Jose Mendez
Directeur de Compte – Weber Shandwick
Le concours a attiré plus de 30 000 fondateurs, et 100 des pays les plus performants ont été invités à se présenter devant un panel de juges internationaux lors de la finale mondiale après plusieurs tours de qualification. Les présentations finales ont eu lieu lors de Biban 2023, le plus grand forum pour entrepreneurs et petites et moyennes entreprises en Arabie saoudite.
Fournissant à plus de 105 000 participants une plateforme pour développer l'entrepreneuriat dans le Royaume, le thème du forum cette année est « Attirer-Connecter-Réaliser ».
Outre le grand prix de 300 000 de dollars, 10 startups de divers pays ont reçu des prix en espèces allant de 25 000 à 200 000 de dollars pour pour faire progresser et améliorer leurs solutions innovantes.
Sami Ibrahim Alhussaini, gouverneur de Monsha'at, a déclaré : « L'innovation et l'ingéniosité saoudiennes ont renforcé l'écosystème des startups et des PME du Royaume au cours des dernières années. Nous sommes fiers qu'une entreprise saoudienne ait remporté la dernière édition de la Coupe du monde de l'entrepreneuriat. Nous espérons que cette victoire incitera davantage nos collaborateurs à franchir cette étape et à réaliser leurs ambitions entrepreneuriales ».
« Ces fondateurs et leurs entreprises révolutionnent leurs industries et testent de grandes idées susceptibles de transformer notre monde », a souligné Jonathan Ortmans, Président de Global Entrepreneurship Network (GEN). « GEN est fière de co-organiser la Coupe du monde de l'entrepreneuriat pour la quatrième année, offrant aux entreprises prometteuses l'opportunité de se connecter aux marchés et aux investissements mondiaux ».
La Coupe du monde de l'entrepreneuriat est soutenue par plusieurs partenaires nationaux et mondiaux, dont One Valley, The Global Education and Leadership Foundation (tGELF), l'Organisation des Entrepreneurs, l'Université des sciences et technologies du roi Abdallah et Startup Genome. À noter que la Fondation Misk est un partenaire fondateur.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.